4.5 子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之1,不去也。君子去仁,恶乎成名2?君子无终食之间违仁3,造次必于是4,颠沛必于是。”
【译文】
孔子说:“财富与权贵是人人所向往的,但若不以正当的方法获得,君子不会去享有这样的富贵。贫穷与卑贱是人人所厌恶的,但若不是行为失当而得此结果,君子不会去摆脱这样的贫贱。君子丧失了仁德,又怎么能成就声名?君子即使是一顿饭的片刻时间也不会违背仁德,虽仓猝急迫也一定实行仁德,虽颠沛流离也一定实行仁德。”
【YZG解释】
孔子说:“财富与权贵是人人所向往的,但若不以正当的途径取得,君子不会去享有这样的富贵。贫穷与卑贱是人人所厌恶的,若不以正当途径脱离贫贱,君子不会去摆脱这样的贫贱。君子丧失了仁,又怎么能称得上是君子呢 ?君子即使是一顿饭的片刻时间也不会违背仁,虽仓猝急迫也不会违背仁,虽颠沛流离也不会违背仁。”
【English Translation】
Confucius said: “Wealth and powerful positions are what people look forward to, but if the wealth and powerful positions are obtained through improper means, a noble person will not accept them. Poverty and humbleness are what people detest, but if the poverty and humbleness are escaped by improper way, a noble person will not get rid of it. If a noble person loses his benevolence, how can he still be a noble person? A noble person will not deviate from benevolence even in a moment of a meal, and neither in urgency and vagrancy.