2.9 子曰:“吾与回言终日1,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”
【译文】
孔子说:“我整天给颜回讲学,他不表示任何疑问,如愚者一般。但事后省察其言行举止,完全能发挥所学内容,回呀,他并不愚笨。”
【YZG解释】
孔子说:“我整日给颜回讲学,他不表示任何疑惑,如同愚钝之人。但事后省察其言行举止,完全能践行其所学内容,颜回,他并不愚钝。”
【YZG English Translation】
Confucius said: “I teach Yan Hui all day, but he never expresses any question or disagreement, just like a dull person. Thereafter, however, I observe his behavior and find that he can fully practice what he has learned. Therefore, Yan Hui is not dull at all.”
注释
-
回:孔子学生。姓颜,名回,字子渊。 ↩