15.25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
【译文】
孔子说:“我对于别人,诋毁了谁?赞誉了谁?如果有我赞誉的人,必定是经过实际考察的。现在这些百姓呀,也就是夏、商、周三代以直道行施天下时的百姓啊。”
【YZG解释】
孔子说:“我对于别人,没有诽谤或过誉。如果有我赞誉的人,必定是用事实考验过的。夏、商、周三代的古人都是如此,所以能不私曲而直道而行。”
【English Translation】
Confucius said: “I do not slander or overpraise others. If there is someone I praise, it must be someone who has been tested with facts. The ancients of the Xia, Shang, and Zhou dynasties were all like this, so they could act justly without partiality.”