16.5 孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

【译文】

孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐有三种。以礼乐的调节为快乐,以称扬别人的善处为快乐,以多有良友为快乐,这是有益的。以骄纵放肆为快乐,以纵逸游荡为快乐,以沉迷酒食为快乐,这是有害的。”

【YZG解释】

孔子说:“有三种爱好有益于人,三种爱好有害于人。喜好以礼乐为节制,喜好称扬别人的善处,喜好多有良友,这是有益的。喜好奢侈放纵,喜好不正当的娱乐,喜好沉迷酒食,这是有害的。”


【English Translation】

Confucius said: “There are three kinds of hobbies that are good to people and three kinds that are harmful. It is good to be fond of being restrained by Rites and Music, to be fond of praising others’ virtues, and to be fond of making virtuous friends. It is harmful to be fond of extravagance and indulgence, to be fond of improper amusements, and to be fond of indulging in wine and food.”