7.12 子曰:“富而可求也,虽执鞭之士1,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
【译文】
孔子说:“财富如果可以求得,虽是执鞭贱职,我也愿意做。如果不可求得,还是做我喜欢的事情。”
【YZG解释】
孔子说:“财富如果是可合于道德仁义求得的,虽是执鞭在马车前吆喝开路的低贱工作,我也愿意做。如果不是,我会选择做合于道德仁义的事情。”
【English Translation】
Confucius said: “If wealth can be obtained in accordance with morality and righteousness, even if it is a humble work of holding a whip in frond of a carriage with shout to clear the way, I am willing to do it. If not, I will choose to do the things that conform to morality and righteousness.”
注释
-
执鞭之士:古代执鞭有两种人,一是为高官开道的差役,一是市场的守门人。这里指贱职。 ↩