7.12 子曰:“富而可求也,虽执鞭之士1,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”

【译文】

孔子说:“财富如果可以求得,虽是执鞭贱职,我也愿意做。如果不可求得,还是做我喜欢的事情。”

【YZG解释】

孔子说:“财富如果是可合于道德仁义求得的,虽是执鞭在马车前吆喝开路的低贱工作,我也愿意做。如果不是,我会选择做合于道德仁义的事情。”


【English Translation】

Confucius said: “If wealth can be obtained in accordance with morality and righteousness, even if it is a humble work of holding a whip in frond of a carriage with shout to clear the way, I am willing to do it. If not, I will choose to do the things that conform to morality and righteousness.”

注释

  1. 执鞭之士:古代执鞭有两种人,一是为高官开道的差役,一是市场的守门人。这里指贱职。