3.3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】
孔子说:“一个人没有仁德,怎么来遵循礼?一个人没有仁德,怎么会懂得音乐?”
【YZG解释】
孔子说:“一个人没有仁德,礼又有什么意义呢?一个人没有仁德,乐又有什么意义呢?”
【English Translation】
Confucius said: “If a person does not have benevolence, what is the meaning of the Rites to him? If a person does not have benevolence, what is the meaning of the Music to him?”