19.9 子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
【译文】
子夏说:“君子有三个变化的形象:远远望去庄重威严,与他接近温和可亲,听他说话义正辞严。”
【YZG解释】
子夏说:“君子有三个变化的形象:远远望去庄重威严,不可接近;与他接近却温和可亲;听他说话时,其言语精准有力。”
【English Translation】
Zi Xia1 said: “A noble person has three changing images: When seen from afar, he appears solemn and dignified, and is inaccessible. When approached, he is gentle and amiable. When he speaks, his words are precise and powerful.”
【Note】