19.11 子夏曰:“大德不逾闲1,小德出入可也。”

【译文】

子夏说:“大的德行不可逾越界限,小的德行有些出入是可以的。”

【YZG解释】

子夏说:“如果大的德行没有偏离正道,在小节上有些出入不要过分指责。”


【English Translation】

Zi Xia1 said: “If a person does not deviate from the righteous Way in the great virtue, then we should not overly criticize him when he has some deviations in minor details.”

【Note】

注释

  1. 闲:栅栏等阻隔物。这里指界限。 2