本章承接上一章发挥“为下不倍”的意思。反对自以为是,独断专行,谈的还是素位而行的问题。有一点值得特别注意的是,这里所引孔子的话否定了那种“生乎今之世反古之道”的人,这与一般认为孔子主张“克己复礼”的看法似乎有些冲突。其实,孔子所要复的礼,恰好是那种“今用之”的“周礼”,而不是“古之道”的“夏礼”和“殷礼”。因为按孔子话说,夏礼已不可考证,而殷礼虽然还在他的先世宋国那里残存着,但毕竟不是“当世之法”(朱熹语),也已是过去的了。所以,从本章所引孔子的两段话来看,的确不能随意给他加上复古帽子。由于大制度的建立,必须要有最高权势地位,还必须有高尚的道德,而孔子有其德而无其位,只能是“从周”而已。
子曰:“愚而好自用 [一] ,贱而好自专 [二] ,生乎今之世,反古之道 [三] 。如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼 [四] ,不制度 [五] ,不考文 [六] 。今天下车同轨,书同文 [七] ,行同伦 [八] 。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼 [九] ,杞不足征也 [一〇] ;吾学殷礼 [一一] ,有宋存焉 [一二] ;吾学周礼 [一三] ,今用之,吾从周 [一四] 。”
【注释】
[一] 自用:自以为是,刚愎自用的意思。 [二] 自专:独断专行。 [三] 反:同“返”,回复的意思。 [四] 议礼:议订礼制。 [五] 制度:在这里作动词用,指制订法度。 [六] 考文:考订规范文字。 [七] 书同文:指字体统一。 [八] 行同伦:指伦理道德相同。 [九] 夏礼:夏朝的礼制。 [一〇] 杞:国名,传说周武王封夏禹的后代于此,故城在今河南杞县。征:验证。 [一一] 殷礼:殷朝的礼制。 [一二] 宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘南。 [一三] 周礼:周朝的礼制。 [一四] 以上这段孔子的话散见于《论语·八佾》、《论语·为政》。
【译文】
孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行,生于现在却要返回古代道路上去。这样做,灾祸一定会降临到他的身上。”不是天子就不要议订礼制,不要制订法度,不要考订规范文字。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。孔子说:“我述说夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,现在还实行着它,所以我遵从周礼。”