6.8 季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

【译文】

季康子问:“仲由可以让他治理政事吗?” 孔子说:“仲由果敢决断,让他治理政事有什么困难呢?” 季康子又问:“端木赐可以让他治理政事吗?” 孔子说:“端木赐通达事理,让他治理政事有什么困难呢?” 季康子再问:“冉求可以让他治理政事吗?” 孔子说:“冉求多才多艺,让他治理政事有什么困难呢?”

【YZG解释】

季康子问:“仲由可以让他治理政事吗?” 孔子说:“仲由坚决果断,让他治理政事有什么困难呢?” 季康子又问:“端木赐可以让他治理政事吗?” 孔子说:“端木赐通达事理,让他治理政事有什么困难呢?” 季康子再问:“冉求可以让他治理政事吗?” 孔子说:“冉求通达六艺,让他治理政事有什么困难呢?”


【English Translation】

Ji Kang Zi1 asked Confucius: “Can Zhong You (Zi Lu)2 participate in politics?” Confucius said: “Zhong You is resolute and decisive. What the difficulty for him to participate in politics?” Ji Kang Zi further asked: “Can Duan Mu Ci (Zi Gong) 3participate in politics?” Confucius said: “Duan Mu Ci (Zi Gong) is very sensible and perceptive. What the difficulty for him to participate in politics?” Ji Kang Zi continued to asked: “Can Ran Qiu4 participate in politics?” Confucius said: “Ran Qiu is versatile in Six Arts. What the difficulty for him to participate in politics?”

【Note】

注释

  1. Ji Kang Zi (季康子): 2.20

  2. Zhong You (仲由): 2.17

  3. Duan Mu Ci (端木赐):1.10

  4. Ran Qiu (冉求): 3.6