1.13 有子曰:“信近于义,言可复也1。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲2,亦可宗也3。”

【译文】

有子说:“所定的信约必须合于道义,这才是能够履行的。态度恭敬应合于礼,这才能远离耻辱。所依靠的都是可亲之人,这也就可尊敬了。”

【YZG解释】

有子说:“所定的信约需合于道义,如此才能去执行。态度恭敬要符合礼的要求,这样才不会因唐突而遭受侮辱。跟亲人及周边的人亲近为善,此心渐渐扩及他人,是值得推崇的。”


【YZG English Translation】

You Zi said: “If the promise we made conforms to righteousness, it can be fulfilled. A respected attitude should conform to Rites. Otherwise, it may result in insult due to abruptness. It is a good thing to be kind to your family and friends. It is admirable to gradually spread this kindness to others.”

注释

  1. 复:实践,履行。

  2. 因:依靠,凭借。旧注或以“因”通“姻”,全句意为缔结婚姻择其可亲之人。

  3. 宗:尊敬。