19.16 曾子曰:“堂堂乎张也1,难于并为仁矣。”

【译文】

曾子说:“子张仪容堂堂,难于和他共行仁道啊。”

【YZG解释】

曾子说:“子张容貌威仪,难于和他共修仁德啊。”


【English Translation】

Zeng Zi1 said: “Since Zi Zhang2 has a dignified appearance and manner, it is difficult to cultivate virtue together with him.”

【Note】

注释

  1. 堂堂:形容容貌仪表壮伟。或说形容为人高不可及,不平易亲近。今从前说。 2

  2. Zi Zhang (子张): 2.18