15.33 子曰:“知及之1,仁不能守之,虽得之,必失之。知及之,仁能守之,不庄以涖之2,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”

【译文】

孔子说:“才智足以胜任官职,却不能以仁来持守它,即使得到官职,也一定会失去。才智足以胜任官职,又能以仁来持守它,但不能用严肃的态度来治理百姓,那就不会得到百姓尊敬。才智足以胜任官职,能以仁来持守它,又能用严肃的态度来治理百姓,但使用百姓不合乎礼,还是不完善。”

【YZG解释】

孔子说:“才智足以胜任官职,却不能以仁德来持守它,即使得到官职,也一定会失去。才智足以胜任官职,又能以仁德来持守它,但不能用庄重的态度来治理百姓,那就不会得到百姓尊敬。才智足以胜任官职,能以仁德来持守它,又能用庄重的态度来治理百姓,但带领百姓做事时不合乎礼,还是不完善。”


【English Translation】

Confucius said: “When one’s talent enables him to be competent in an official position, but he cannot hold the position with benevolence, even if he obtains the position, he will surely lose it. When one’s talent enables him to be competent in an official position, and he holds it with benevolence, but if he doesn’t govern the civilians with a solemn attitude, then he will not be respected by the civilians. When one’s talent enables him to be competent in an official position, and he holds it with benevolence, and also governs the civilians with a solemn attitude, but if he cannot lead the civilians in accordance with the Rites, it is still not perfect.”

注释

  1. 之:指官职。以下“涖之”“动之”中的“之”指百姓。

  2. 涖(lì):同“莅”,临,来到。