2.8 子夏问孝。子曰:“色难1。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔2,曾是以为孝乎3?”
【译文】
子夏问孔子怎样才是孝。孔子说:“在侍奉父母时能和颜悦色,这才是很难的。若仅仅是有事情由子女去操劳,有酒食先让父母享用,难道这就算是孝了吗?”
【YZG解释】
子夏请教孔子孝道。孔子说:“侍奉父母时能始终保持和颜悦色,这才是真正困难的。若仅仅是有事情由子女操劳,有酒食先让父母享用,这难道就算是尽孝了吗?”
【YZG English Translation】
Zi Xia asked Confucius about filial piety. Confucius said: “It is very difficult for children to take care of parents with a constantly pleasant countenance. If children merely assist parents as needed and provide parents with food and drinks first, can it be considered filial?”